ХҮНИЙ ХҮНИЙ ТЕХНИКА - 4 хэсэг: Эх текстийг хүндэтгэхгүй байна

Үзсэн: 517

Дэд профессор, түүхийн ухааны доктор НГҮЕН ХАМ ХӨН
Хоч нэр: их сургуулийн тосгон дахь ачаа тээшний морь
Үзэг нэр: Beetle

4.1 Өмнөх танилцуулга

4.1.1 Fэх текстийг хүндэтгэхгүй байх

     a. Энэхүү ажлын гарал үүслийн талаархи эхний хуудсууд дээр бид холбогдох газрууд, хувь хүмүүсийн талаар ярилцаж, дээр дурдсан баримт бичгийн багцыг олон янзаар танилцуулсан болно. Бүхэлд нь бид дараах байдлаар дүгнэж болно.

     Пьер Хуард нь Bulletin de l'École Française d'Extrême-Orient дээр зохиолчны амьдрал, уран бүтээлийн талаар бүхий л мэдээллийг өгүүлсэн анхны бөгөөд хамгийн анхны хүн байсан байх. (Алс Дорнодын Францын сургуулийн мэдээ) бидний мэдэж байгаагаар (1). Хожим нь тэр Морис Дурандтай хамтарч энэ номоо бичихээр болжээ “Вьетнамын тухай мэдлэг” (2) Пьер Хуард Анри Огерийн бичсэн номзүйн хэсэгт дурджээ: "Аннамийн хүмүүсийн техникийг судлах ерөнхий танилцуулга" (3).

_______
(1) Пьер Хуард - Вьетнамын технологийн анхдагч. T.LWII BEFEO 1970, хуудас 215-217.

(2) Пьер Хуард ба Морис Дуранд нар - Вьетнамын тухай мэдлэг - École Française d'Extrême-Orient, Ханой, 1954.

 (3) Анри Огер - Аннам хүмүүсийн техникийг судлах ерөнхий танилцуулга; Парисын Аннам хотын хүмүүсийн материаллаг амьдрал, урлаг, үйлдвэрлэлийн талаархи эссе Готнер, 1908 он

     Гэсэн хэдий ч П.Хуард Х.Огерийн зурсан зургуудыг түүний дүр төрхийг ашиглаагүй байсан ажил (энэ асуудлыг бид өмнөх бүлэгтээ тодорхой дурдсан).

     b. Эх бичвэрийн эх сурвалжтай танилцуулсан зургуудыг харьцуулж үзэхэд эрт судлаачид хэл шинжлэлийн хэсгийг олон судлаачид бодитоор нь авч үздэг байсан гэж үздэг байсан. "Хоёр дахь байршил" ноорог тус бүрийн. Үүнийг судлахаас өмнө "Хоёр дахь байрлал" Энэ ажлыг өнгөрсөн өдрүүдэд нэвтрүүлж байсан арга хэлбэрийг авч үзье.

     1. Зургийн аль нэг хэсгийг орхигдуулсан, тухайлбал, зураг зурах эрхийн зураг гэх мэт ноорог байдаг “Үхэр наймаачин” (95-р зураг) Бурж дахь Соёлын ордонд дэлгэгдсэн (Парис) 10 оны 78-р сарын 5-наас 1978 оны XNUMX-р сарын XNUMX-ны хооронд бид анхны одос үхрийн сүүдэрт байгааг харах болно (132-р зургийг үз), дурдах хэрэгтэй.

Зураг.95: КАТЕЛИЙН Дилерүүд (Ph Nm Ngọc Tuấn-ийн дараа, 1978 оны Парис дахь үзэсгэлэн)

     Нэвтэрхий толь бичгийн эмхтгэлийн хүрээлэнгийн харьяа нэвтэрхий толь бичиг.ёслолын хувцастай байна ”гэж модон морийг таслав (96-р зураг). Эх ноорог нь Хятад, Хятад хэлээр бичигдсэн вьетнам хэл дээр тайлбар оруулаагүй боловч Х.Огер франц хэл дээр тэмдэглэжээ. “Модон морины хөшөө суут ухаантны арга барилаар дүрслэгдсэн болно” (инжир. 97).

Зураг 96: ҮР ДҮН (модон морийг орхигдуулсан)

Зураг.97: ӨНГӨ ОРУУЛАЛТЫН ХӨДӨЛМӨРИЙН АМЬДРАЛЫГ ТӨЛӨВЛӨГӨӨ

     2. Зургийг таслагдахын оронд өөр зурагтай хослуулсан зургууд, жишээ нь “өмнөх үеийн цэргүүд"(98-р зураг) Нгуен Тхёгийн бичсэн Вьетнамын алдарт шүлэг, дуу - үндэсний соёлын ордон (4-р дэвтэр, 346, 347-р хуудасны хооронд) нэртэй бүтээлийг дүрслэн харуулсан болно.

Зураг.98: ЯМАР ҮНЭГҮЙ худалдаачин (Nguyễn Th by бичсэн)

     Анхны зурагнууд ньморин хуурr "(инжир. 99) болон "цэрэг"(100-р зураг).

Зураг.99: HARQUEBUSIER(гар аргаар зурсан)

Зураг.100: ЦЭРГИЙН(гар аргаар зурсан)

     Нгуен гүрний үеийн цэргийн журамд зааснаар цэргүүдийг “lính cơ"(мандатын хамгаалалт) болон "lính vệ"(харуул). Хамгаалагчдыг Нгхуанаас Бин Тхун хүртэл сонгож Ху-д байрлуулав. Францчууд бид хоёрын хоорондох байлдааны ажиллагааны үеэр Ху шүүх Кинх Лукийн удирдлаган дор Хойд руу 8000 хамгаалагч илгээсэн (тайвшруулах ажиллагааг хариуцсан өндөр албан тушаалтан).

     Мандарин хамгаалагчдын тухайд тэд хойд нутагт боловсруулагдсан бөгөөд хойд хэсэгт мужуудыг харуулав. Францын шүүрэлтийн дор мандарин хамгаалагчдыг “ха ха"(Францын дүрмийн дагуу цэрэг цэнхэр өнгийн бүслүүр өмссөн байв), мөн тэдгээрийн маш бага үлдсэн хэсгийг мужийн захирагч нарын тушаалаар байрлуулсан байв.

     3. Тэдгээрийн зарим нь хослуулаагүй эсвэл таслагдаагүй боловч өөрчлөгдсөн шинж чанаруудтай байдаг. Дээр "Monochord "(128 ба 129-ийн хоорондох хуудас), гэсэн гарчиг бүхий зурагт үзүүлэв “Концерт” (инжир. 101) Нгуен Тхёгийн хэлснээр анхны ноорог дээр зураач тус тусад нь зурсан байхад мөрийг буулгасан байна (зурагт үз. 156).

Зураг 101: АГУУЛГА (уламжлалт найрал хөгжим, Нгуен Тха)

     Зах зээл дээр сохор загаснууд мөнгө олохын тулд монохорд тоглож байсан. Энэ бол ердийн вьетнам төрлийн хөгжмийн зэмсэг бөгөөд зөвхөн нэг мөртэй байдаг бөгөөд үүнийг монохорд гэж нэрлэх болсон шалтгаан юм. Monochord нь ихэвчлэн соло тоглодог тул үүнийг бусад хөгжмийн зэмсгүүдтэй уялдуулах нь маш хэцүү байдаг “Дан Кан” (хоолойн аяга хэлбэртэй дууны хайрцаг бүхий хоёр уян хийл), эсвэл “Дан Км” гэж (дөрөв эсвэл таван уяатай урт гитар). Ноорог дээр бид хөшүүргийн төгсгөлд уясан мөрөнд нэг удаа анхаарлаа хандуулдаг. Энэ нь өнөөгийн бидний харж байгаа өнцгөөс ялгагдах зүйл юм.охид байхын тул нэгэн байхыг хүсэх учиргүй monochord нь бүдүүлэг хөгжмийн зэмсэг гэж тооцогддог, ялангуяа тайван шөнө тоглох үед.

     Х.Огерын аннотацийг багтаасан эх зургийг авч үзье. “Хөгжмийг тоглож буй хараагүй хүмүүсийн хамтлаг” (102-р зураг). Нэвтэрхий толь мэдлэгийг дараахь байдлаар эрхэлдэг. “Концерт”.

Зураг 102: ХӨТӨЛБӨРИЙН МОНГОЛЧУУДЫН Бүлэг (анхны хуулбар)

     4. Мөн зураач Нгуен Тх нэмэлт зургуудыг хослуулан төдийгүй доорхи зураг гэх мэт нэмэлт зургуудыг зурсан болно.

 "Цаасан шувуу нисэх" гэж бичсэн байдаг “Нохой сарвуутай шатар тоглож байна” (инжир. 103).

Зураг.103: ХУУЛИЙН НЭГДСЭН ТӨЛӨВЛӨГӨӨ, МӨНГӨ ОРУУЛАХ ХУВЬЦАА (Нгуен Тхигийн бичсэн)

     Анхны зурагтай харьцуулбал Нгуен Тхогийн зурган дээр нохойн дүрсийг нэмэлтээр зурсан болохыг бид харах болно. Эх хувь нь 4 Хятад үсэгтэй вьетнам үсгийг агуулсан байна. “Đánh cờ chân chó” (Нохойны сарвуутай шатар тоглох) (104-р зураг).

Зураг.104: DOG-PAW CHESS-ийг тоглож байна

     Өөр нэг эх сурвалжийн гарчиг нь: "Бах мэлхий"(105-р зураг) хятадаар дараахь тайлбартай байна.

"Зуны халуун өдрүүдэд өмнөд салхитай салхи ихэвчлэн үлээдэг тул хүүхдүүд энэ тоглоомыг "бах муурын шувуу" гэж нэрлэдэг байсан бөгөөд салхи нисэхийг хүлээж байв.".

Зураг 105: TOAD-KITE (хятадаар бичсэн тэмдэглэлтэй: Өмнөд салхитай салхи ихэвчлэн зуны халуун өдрүүдэд үлээдэг тул хүүхдүүд энэ тоглоомыг муурын шувуу гэж нэрлэдэг байсан бөгөөд салхи нисэхийг хүлээж байв.)

4.1.2 Eтоль нь утгыг гажуудуулж байна

Дээрх бүтээлийг ашиглах арга нь бодит утгыг дараах байдлаар гажуудуулсан алдаануудад хүргэсэн.

     a. Хамгийн их анхаарал татсан зүйл бол зураач Нгуен Тхегийн зарим нарийн ширийн зүйлийг тайрч, өөрийн үзэл бодлын дагуу өөрчилсөн зураг юм. Тэр үүнийг нэрлэсэн "Гахайн дилерүүд" , энд харуулж байна (80, 81-ийн хооронд), энэ нь бидэнд үзэгдлийн талаархи ойлголтыг өгдөг “Зах нь хаагдаж байна” тухайн үед худалдаа эрхэлж байсан хүмүүс (?) (106-р зураг).  Гэхдээ, үнэндээ анхны ноорогны тэмдэглэгээ юм “Ажил хайх ажил”107-р зураг). Энэ алдааны улмаас эдгээр хүмүүсийн барьж байгаа өтгөнүүд нь зарим талаараа харагдаж байгаа юм болов уу “гахай гойж авах” бид харсан инж.41.

Зураг 106: ХҮҮХДИЙН ДЭЛГҮҮР (Nguyễn Th by бичсэн)

Зураг.107: ХҮНИЙГ ХҮРГЭЕ (Гараар зурсан)

     b. Үүнтэй адил нэвтэрхий толь мэдлэгийг нэг тойм гэж нэрлэв. "Урсгал ганхах машин" (120-р зураг), Анхны зурагийг тэмдэглэж байх үед:

     "Илгэний чимэглэл". Өөр нэг тоймыг Энциклопедийн мэдлэг гэж нэрлэжээ “Рикшавманы цув” Товч эхийг нь уншсан 5 хятад үсэгтэй вьетнам үсэгтэй тэмдэглэсэн байхад: “Рикшавман өмдөө сольж байна” (177-р зураг). Бас нэг тойм зураг нь үүнийг эзэмшиж буй эрх олгогчтой шууд тохиролцож болно. “Залуу эрийн хүч” (128-р зураг). Гэхдээ зураач тэгсэн гэж бодоогүй бөгөөд анхны зурган дээрээ гурван хятад үсэгтэй вьетнам үсгийг бичсэн: “Эр хүн дээлээ тайлах нь”, Огер франц хэлээр тэмдэглэж байхад: "Ажилчдын хувцаслалтын арга"  Бид өөр тоо эсвэл үүнтэй төстэй тохиолдлуудаас иш татаж магадгүй юм.

(Зочилсон 3,263 удаа, өнөөдөр 1 айлчлал)