Вьетнамын зарим богино өгүүллэгүүд баялаг утгатай - 2-р хэсэг

Үзсэн: 431

ЖОРЖ Ф.ШУЛЬЦ1

KHUAT NGUYEN ба Загасчин

   Түүнийг шүүхээс хөөгдсөний дараахан ХУАТ НГҮЙНЭН нуурын захаар алхаж, өөртөө дуулж байв. Түүний царай нимгэн, туранхай байв.

   Хөгшин загасчин түүнийг хараадТа Там Лу бол миний Эзэн мөн үү? Та яагаад шүүхээс халагдсаныг надад хэлээч. "

   ХУАТ НГҮЙЭН хариуд нь:Шороотой ертөнцөд миний гар ганцаараа цэвэр байсан; бусад бүгд согтуу байсан, би ганцаараа сэрэмжтэй байсан. Тийм учраас намайг ажлаас халсан. "

   Загасчин хэлэв:Ухаантай хүн хэзээ ч тэвчээргүй байдаг; тэр нөхцөл байдалд дасах чадвартай. Хэрэв дэлхий бохирдсон бол булингартай усыг яагаад өдөөж болохгүй гэж? Хэрэв эрчүүд согтуу байвал яагаад жаахан согтууруулах ундаа, тэр ч байтугай цуу ууж, хамт хамт ууж болохгүй гэж. Өөрийн санаагаа бусдад хүчээр тулгахыг хичээнэ үү, зөвхөн одоо байгаа газартаа л очих болно."

   KHUAT NGUYEN хариуд нь: "Би "Чи үсээ угааж байхдаа бохир малгай битгий хий" гэсэн гэж би үүнийг сонссон. Миний бие цэвэрхэн байна, яаж би ариун бус контактыг тэвчих вэ? Би дэлхийн цэвэр шороогоор бохирдсон цэвэр ариун байдлаа харахаас илүүтэйгээр загасны хоол болгон Тонгын ус руу хаях болно.. "

Хөгшин загасчин хол явахдаа инээмсэглэв. Тэгээд тэр дуулж эхлэв:

"Туонгын голын хөвөөн нь урсана.
Би хувцсаа өөрөө угаадаг.
Гэхдээ эдгээр ус нь булингар байх ёстой
Би хөлөө л угаана."

   Түүний дуу дуусахад тэр дахиад юу ч хэлсэнгүй.

Худал ба хагас

   Алс холын аяллын дараа төрөлх тосгондоо эргэж ирэхэд нэгэн аялагч дараах үлгэрийг өгүүлэв: "Аялал жуулчлалын үеэр би гайхалтай хөлөг онгоцыг харсан бөгөөд энэ нь маш урт нь төсөөллийг үгүйсгэсэн юм. Арванхоёр настай залуу хөвгүүн энэ хөлөг онгоцны нумыг ишний зүг рүү явав. Тэрбээр шураг дээр очиход үс, сахал нь хэдийнээ цагаан болж, ишэнд хүрэхээсээ өмнө хөгширч нас баржээ.. "

   Энэ тухай үлгэрийг сонссон тосгоны нэгэн хүн дараа нь ингэж хэлэв:Таны саяхны хамаатай зүйлд тийм гайхамшигтай зүйл харагдахгүй байна. Би өөрөө нэг удаа модоор дүүрсэн ойгоор дамжин өнгөрч, тэдний өндрийг тооцоолох боломжгүй байв. Чухамдаа оройд нь хүрэх гэж оролдсон шувуу хагас жилийн тэмдэг хүртэл хүрэлгүйгээр арван жил нисэв.

   "Энэ бол жигшүүргүй худал! ”Гэж хэлэв. гэж анхны түүхч хашгирав. “Яаж ийм зүйл байж болох вэ?"

   "Хэрхэн?" гэж нөгөө хүн чимээгүй асуув. "Хэрэв үнэн биш бол таны дурьдсан хөлөг онгоцны дэнж байх модыг хаанаас олох вэ?"

Хулгайлагдсан ваар

   Тодорхой хэмжээгээр Буддын шашны сүм, золиослол хийсний дараа алтан ваар алга болсон нь тогтоогджээ ТэнгэрБайна. Сэжигтэн ёслолын үеэр түүний дэргэд зогсож байсан тогооч руу заажээ. Эрүү шүүлт тулгасны дараа тэр хулгайгаа хүлээн зөвшөөрч, түүнийг ариун сүмийн хашаанд булсан гэдгээ мэдэгдэв.

   Тогоочийг хашаанд аваачиж яг тэр цэгийг зааж өгөв. Энэ газрыг ухсан боловч юу ч олдсонгүй. Тогооч цаазаар авах ял оноож, цаазаар авахаар хүлээлгэж өгсөн.

   Хэдэн өдрийн дараа ариун сүмийн үйлчлэгч тухайн хотод байрлах үнэт эдлэлийн дэлгүүрт орж, алтан гинжийг худалдаанд гаргав. Үнэт эдлэлч тэр даруй сэжигтэй байсан бөгөөд үйлчлэгчийг баривчилсан ариун сүмийн удирдлагуудад энэ тухай мэдэгджээ. Сэжиглэж байгаагаар гинж нь алга болсон ваартай холбоотой байв. Үйлчлэгч тэр ваарыг хулгайлж, гинжийг нь тайлж, ваарыг ариун сүмийн хашаанд булшлахын өмнө хүлээн зөвшөөрөв.

   Дахин тэд хашааг ухаж, энэ удаад алтан ваарыг олов. Энэ нь тогооч өмнө нь зааж өгсөн яг тэр газар байсан боловч хэдэн инч гүн ухах шаардлагатай байв.

   Бид цагдаа нар алтан ваарыг анх удаа олсон уу, эсвэл жинхэнэ хулгайч баригдаагүй байсан бол тогооч хэрхэн цаазаас мултарсан бэ? Тэр амтай байсан ч гэсэн тэр гэм буруугүйгээ яаж нотлох юм бэ?

ТАЙЛБАР:
1: Ноён ЖОРЖ Ф. ШУЛЬЦ, байсан Вьетнам-Америкийн холбооны гүйцэтгэх захирал 1956-1958 онуудад. Ноён Шульц өнөөгийн барилгын ажлыг хариуцаж байв Вьетнам-Америкийн төв in Saigon соёлын болон боловсролын хөтөлбөрийг боловсруулахад зориулж Холбоо.

   Түүнийг ирсний дараахан ВьетнамНоён SCHULTZ хэл, уран зохиол, түүхийг судалж эхлэв Вьетнам удалгүй зөвхөн түүний Америкчууд, учир нь эдгээр сэдвээр тэдэнд товч мэдээлэл өгөх нь түүний үүрэг байсан боловч олон хүмүүс Вьетнам түүнээс гадна. Тэрээр "Тэрээр,Вьетнам хэл"Болон"Вьетнам нэрс”Гэдэг шиг English -ийн орчуулга Сунг-Оан нгам-кук, "Odalisque-ийн толгод. "(Оршил ишлэл VlNH HYYEN - Ерөнхийлөгч, Вьетнам-Америкийн холбооны Төлөөлөн удирдах зөвлөлийн дарга, Вьетнам домогЯпонд зохиогчийн эрх, 1965, Чарльз Э. Таттл ХХК - ийн бичсэн.

ДЭЛГЭРЭНГҮЙГ ҮЗЭХ:
◊  BICH-CAU-ийн урьдчилан төлөвлөсөн уулзалт - 1-р хэсэг.
◊  BICH-CAU-ийн урьдчилан төлөвлөсөн уулзалт - 2-р хэсэг.
◊  CINDERELLA - TAM ба CAM-ийн түүх - Хэсэг 1.
◊  CINDERELLA - TAM ба CAM-ийн түүх - 2-р хэсэг.
◊  RAVEN-ийн эрдэнийн.
◊  TU THUC-ийн түүх - BLISS-ийн нутаг - Хэсэг 1.
◊  TU THUC-ийн түүх - BLISS-ийн нутаг - Хэсэг 2.
◊ Banh Giay, Banh Chung нарын гарал үүсэл.
◊ Вьетнам хувилбар (Vi-VersiGoo) WEB-Hybrid-тай хамт:  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 1.
◊ Вьетнам хувилбар (Vi-VersiGoo) WEB-Hybrid-тай хамт:  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 2.
◊ Вьетнам хувилбар (Vi-VersiGoo) WEB-Hybrid-тай хамт:  Viên ĐÁ QUÝ của QUẠ.
◊ Вьетнам хувилбар (Vi-VersiGoo) WEB-Hybrid-тай хамт:  Câu chuyện TẤM CAM - Phân 1.
◊ Вьетнам хувилбар (Vi-VersiGoo) WEB-Hybrid-тай хамт:  Câu chuyện TẤM CAM - Phân 2.

BAN TU THU
08 / 2020

ТАЙЛБАР::
◊ Эх сурвалж: Вьетнам домог, ЖОРЖ Ф.ШУЛЬЦ, Хэвлэсэн - Японд зохиогчийн эрх, 1965, Чарльз Э. Таттл ХХК,
◊ 
Бүх ишлэл, үгийн текст болон дүрсийг тусгаарласан хэсгийг BAN TU THU тохируулсан.

(Зочилсон 2,958 удаа, өнөөдөр 1 айлчлал)